Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Hayatım güllük gülistanlık seninleyken

110312071833220571vladim-1

turkiye

Elinde kitabın, yanında kahven yudum yudum içerken; mutluluk dolu gözlerin pırıl pırıl parlıyor. Arada pencereden denize bakıyor, pencerenin önünde oturan kedinin, mırıldanıp; sana  bakışlarına takılıyorsun. Sonra kitabın arasına ayracı koyup; önceden yemini ayarladığın yerden kedinin yemini eline alıp kapıya yönelince, kedi pencere önünden kapının önüne koşa koşa gelmişti. Sen kapıyı açtığında; kedinin meraklı bakışı ve (yaz hadi kuzum dediğim an  ”Bilmiyorum sen yazıyorsun işte çok güzel olmuş:))” Diyen bir ses duyuyorum, kalbimden gelen o eşsiz kadının sesini, nefesini hissediyorum.

Pardon kuzum ya! Kaldığımız yerden devam edelim dimi. Nerede kalmıştık. Kedinin meraklı bakışı ve birazda açlığının etkisi ile mama kasesine atlamak istemişti. Sende mama tabağını geri çekince, kedi kendi kendine hoplayıp zıplamaya başlamıştı. Sen onun bu hallerine gülüp yere mama tabağını koyunca onun mamasını yemesini seyrederken, akşamın karanlığı çöküyordu. Sonra içeri girip pencere önünden, sahile bakarken; mutluluk dolu gözlerin aşk kokuyordu. Kapının zilini çalıp, karşımda seni gördüğümde , o zaman dedim ki! İşte Aşk! İşte Mutluluk! Ve ben seninleyken hayatım güllük gülistanlık.

harikasın tatlım :)) Dediğini duyar gibiyim. Aşk işte!

 

birlesik-kirallik

In your book, sip a cup of soda next to you; Your eyes full of happiness shine brightly. In the middle of the window, looking at the sea, the cat in front of the window murmurs; You’re stuck in your eyes. Then put a separator between the book; Before you set the bait from the place where you took the cat’s bait and turned to the door, the cat came running from the front of the window in front of the door. When you open the door; The curious look of the kitten and (I say “I do not know, you are writing so beautiful”) “I hear a sounding voice, the sound of that unique woman from my heart, I feel her breath.

Excuse me, lamb! Let’s continue where we left off. Where we were. With the curious look of the kitten and the effect of the hunger a little bit, he wanted to jump into the feeder. When I pulled back the mama’s plate, the cat began to jump and jump on its own. When you laughed at her and watched her eat the food as she put her mama table, the darkness collapsed in the evening. Then go in and look in front of the window, the beach; Your eyes full of happiness smelled of love. When I stole your door ring and saw you in front of you, then I said! Here is Love! Here’s Happiness! And I am your life with your roses.

I’m amazed that you say. It’s love!

almanya

Hand in dem Buch, aber auch Kaffee trinken zu trinken; selige Augen leuchten strahlend. Inzwischen auf das Meer aus dem Fenster zu schauen, die Katze vor dem Fenster sitzt, murmelt; Sie stecken, Sie zu betrachten. Dann legen Sie die Trennlinie zwischen dem Buch; Der Eid geschworen Katze, von wo aus Sie mit der Hand zuvor angesprochen Stellen Sie die Tür zu nehmen, kam zur Haustür der Katze vor dem Fenster lief. Wenn Sie die Tür öffnen; Und den neugierigen Blicken der Katze (Sommer kommen, um den Moment bin ich Lamm “Ich weiß nicht, du schreibst hier war sehr schön :))” Er ist eine Stimme, ich höre, ist es eine einzigartige weibliche Stimme aus meinem Herzen kommt, ich den Atem spüren.

Mein Lamm oder einen Freund! Lassen Sie uns weitermachen, wo wir aufgehört haben Köper. Wo wir waren. Katzen neugierigen Blicken und wollte auf dem Futternapf mit der Wirkung eines kleinen Hunger zu springen. Es sei denn, Sie wieder auf den Teller mit Essen zu ziehen, begann die Katze auf Selbst Hopping. Sie stellte den Teller der Nahrung sein Lachen zu bringen, während dieser Fall seine Nahrung zu essen zu beobachten, stürzt er Einbruch der Dunkelheit. Gehen Sie dann in der Frontscheibe, am Strand suchen; Er roch nach Glück gefüllt, um die Augen der Liebe. die Glocke am Tor klingeln, sah ich dich vor mir, dann sagte ich! Das ist Liebe! Hier ist es ein Glück! Und ich bin mit dir mein Leben rosig ist.

groß, Honig :)) Ich scheine Sie sagen, es zu hören. Was ist Liebe!

fransa

Main dans le livre, en plus de siroter un café potable; yeux béats brillant éclat. Pendant ce temps, en regardant la mer depuis la fenêtre, le chat assis en face de la fenêtre, en murmurant; Vous coincé à vous regarder. Ensuite, mettez le séparateur entre le livre; Le serment chat juré de l’endroit où vous définissez préalablement adressé par la main pour prendre la porte, est venu à la porte d’entrée du chat courait en face de la fenêtre. Lorsque vous ouvrez la porte; Et le regard curieux du chat (été venu le moment je suis l’agneau “Je ne sais pas vous écrivez ici était très agréable :))” Il est une voix que je l’entends, il est la voix d’une femme unique venant de mon cœur, je me sens le souffle.

Mon agneau ou un ami! Continuons où nous avons laissé sergé. Là où nous étions. regard curieux et de Cat voulait sauter sur le bol alimentaire avec l’effet d’une petite faim. À moins que vous tirez sur la plaque de la nourriture, le chat a commencé à l’auto-hopping. Vous mettez l’assiette de nourriture pour placer son rire tout en regardant ce cas manger sa nourriture, il se bloque la nuit. Ensuite, allez dans la fenêtre avant, en regardant la plage; Il sentait le bonheur rempli les yeux de l’amour. sonner la cloche à la porte, je vous ai vu en face de moi, alors je l’ai dit! C’est amour! Ici, il est le bonheur! Et je suis avec toi ma vie est rose.

grande, miel :)) Je crois vous l’entendre dire. ce que l’amour!

italya

A mano nel libro, oltre a sorseggiare bere il caffè; occhi beata scintillanti brillare. Nel frattempo, guardando il mare dalla finestra, il gatto seduto davanti alla finestra, borbottando; È bloccato a guardare a voi. Poi mettere il separatore tra il libro; Il gatto giurato giuramento da cui è impostato in precedenza affrontato da mano per prendere la porta, è venuto alla porta d’ingresso del gatto correva davanti alla finestra. Quando si apre la porta; E il curioso sguardo del gatto (estate giunto il momento sono l’agnello “Io non lo so che stai scrivendo qui era molto bello :))” E ‘una voce che sento, è la voce di una donna unica proveniente dal mio cuore, mi sento il respiro.

Il mio agnello o un amico! Continuiamo dove abbiamo lasciato twill. Dove siamo stati. sguardo curioso e di gatto ha voluto saltare sul ciotola del cibo con l’effetto di un po ‘di fame. A meno che non si tira indietro sul piatto di cibo, il gatto ha iniziato ad auto-hopping. Si mette il piatto di cibo per posizionare la sua risata durante la visione di questo caso mangiare il suo cibo, si blocca sera. Poi vai nella finestra di fronte, guardando la spiaggia; Puzzava di felicità riempiti gli occhi dell’amore. suonare il campanello al cancello, ti ho visto davanti a me, poi ho detto! Questo è l’amore! Qui è la felicità! E io sono con te la mia vita è rosea.

grande, miele :)) mi sembra di sentirtelo dire. cos’è l’amore!

ispanya

Mano en el libro, además de disfrutar de la bebida de café; dichosos los ojos reluciente brillo. Mientras tanto mirar el mar desde la ventana, el gato sentado frente a la ventana, murmurando; Le pegan a mirarte. A continuación, poner el separador entre el libro; El gato jurado juramento desde donde se establece previamente abordado con la mano para tomar la puerta, llegó a la puerta principal del gato corrió delante de la ventana. Al abrir la puerta; Y la mirada curiosa del gato (verano viene el momento estoy cordero “No sé que estás escribiendo aquí era muy agradable :))” Es una voz que escucho, que es la voz de una mujer única que viene de mi corazón, me siento el aliento.

Mi cordero o un amigo! Vamos a continuar donde lo dejamos sarga. Donde estábamos. curiosa mirada de gato y quería saltar sobre el plato de comida con el efecto de un poco de hambre. A menos que se tire de nuevo en el plato de comida, el gato comenzó a auto-hopping. Poner el plato de comida para colocar su risa mientras ve este caso comer su comida, él se estrella caída de la noche. A continuación, vaya en la ventana del frente, mirando a la playa; Olía a la felicidad llena los ojos del amor. tocando el timbre en la puerta, te vi frente a mí, entonces yo dije! Eso es amor! Aquí es la felicidad! Y estoy contigo mi vida es color de rosa.

grande, miel :)) Me parece escuchar lo dice. qué es el amor!

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Nar-ı aşkınla beni dudaklarında inlet

20.10.2016 - 1

turkiye

Yeter mi? Sözcükler seni anlatmaya Yeter mi?
Bazen içimde bir volkan
Bazense bir çağlayan
Bazen özlemekten,
Bazense sevincinden ağlayan
Yokluğun cehennem, varlığın cennet,
Nar-ı aşkınla beni dudaklarında inlet.

birlesik-kirallik

Is it enough? Are the words enough to tell you?
Sometimes a volcano inside me
Sometimes a waterfall
Sometimes,
Sometimes weeping with affection
The hell of absence, heaven of being,
Love me with your flare in your lips.

almanya

Genug? Worte genug, Ihnen zu sagen?
Manchmal ist ein Vulkan im Inneren
Und manchmal ein Wasserfall
Manchmal ist es nicht verwunderlich,
Und manchmal vor Freude weinen
Das Fehlen der Hölle, die Existenz des Himmels,
Aleviten lieben es, mit mir in der Einlasslippe.

fransa

Assez? Assez de mots pour vous dire?
Parfois, un volcan intérieur
Et parfois, une chute d’eau
Parfois, il est raté,
Et parfois pleurer de joie
Absence de l’enfer, l’existence du ciel,
Alévis amour avec moi dans la lèvre d’entrée.

italya

Basta? Abbastanza parole per dirvi?
A volte un vulcano dentro
E a volte una cascata
A volte è mancato,
E a volte piangendo dalla gioia
Assenza di inferno, l’esistenza del cielo,
Aleviti innamorato di me nel labbro ingresso.

ispanya

Suficiente? No bastan las palabras para decirle?
A veces dentro de un volcán
Y a veces una cascada
A veces se pierde,
Y a veces llorando de alegría
La ausencia de infierno, la existencia del cielo,
Alevis enamorado de mí en el labio de entrada.

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

oKYaNuS

bebek-kopegin-agzindan-tutmus-guluyor

Okyanus koymuştu kızının adını, aşkını ve kızını o kadar seviyordu ki! İki yaşına girdiği gün siyah beyaz bir köpek almıştı. Daha köpeği getirip bahçeye bağladığı an yanına kızı Okyanus koşarak gitti ve köpeği ağzından yakaladı. O an köpek bile şaşırmıştı. Köpek eğitimli bir köpek olduğu için Okyanusa ses bile etmemiş kıpırdamıyordu bile. Hele kendisinin Bidora yaptıklarını düşününce bana çekmiş dedi gülümsedi ve hemen Okyanusu kucağına aldı. Köpeği Okyanus’un elinden kurtardı. Yarım yamalak ama çok tatlı konuşması ile köpeği annesi Türkü’ye anlatmaya çalışıyordu.  Biraz daha sevdikten sonra Okyanus uyuklamaya başladı, Türkü’de kızını kucakladı; içeriye girdiler. Türkü, Okyanusun ellerini yıkadıktan sonra karyolasına yatırdı. Artık eşinin işten gelmesini bekliyordu. Okyanus bir an yattığı yerde kendi kendine sayıkladı. Türkü’de ne diyor diye merak etti. Dinledi Okyanus’ta yarım yamalak konuşmasıyla

-Baba bak cici pöpek deldi bisee

Diyordu. Türkü gülümsedi Okyanus’u öptü. Pencereye doğru gitti.

Gözlerinin içi gülüyor aşkını bekliyordu. Bu ara yağmur başlamıştı.

Cüçük Pöpekte, ay aman pardon, Okyanus gibi konuştum bende Küçük köpekte kulübesine girmişti.

Türkü aşkını kapıda görünce hemen alt kata indi ve kapıya koşa koşa gitti. Bahçede öyle bir öpüştüler ki! Sonra Türkü aşkına baktı ve onun adını söyledi. Söyle be KUZUMMMM. Hadi söyle ……….

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Üşüyorum

368324

turkiye

Üşüyorum sevgilim üşüyorum
Yokluğunda yine sensizliğe düşüyorum

birlesik-kirallik

I’m cold, darling, I’m cold
In my absence, I’m still without you

almanya

Ich bin kalt, mir ist kalt, mein Schatz
Ich falle wieder in Abwesenheit der Abwesenheit

fransa

Je froid, je suis froid, chérie
Je tombe à nouveau en l’absence d’absence

italya

Ho freddo, ho freddo, tesoro
Cado sempre in assenza di assenza

ispanya

Tengo frío, tengo frío, querida
Caigo de nuevo en ausencia de ausencia

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Özledim işte! Sadece özledim. & I missed it! I just missed it. & non ci può mancare! Appena perso.

images-4

Biliyor musun? Kapıda bekledi bu gün kediler seni.  Bekledi, seni özledi. Sen yoksun ya! Garip kaldı kedicikler. Ya ben sensiz. Sesini bile duyamadım. Sana doyamadım. Özlemlerini sığdıramıyorum hiçbir yere. Dudaklarım öksüz kaldı. Beynim ruhsuz kaldı. Özledim işte! Sadece özledim. 

Do you know? I waited at the door, and today you are the cat. Waited, he missed you. You are devoid! It’s weird, kittens. I’m without you. I can not even hear your voice. I was not satisfied with you. I can not fit my aspirations at no time. My lips were orphans. My brain was slovenly. I missed it! I just missed it.

&

Sai una cosa? Alla porta in attesa di questo giorno per voi i gatti. Aspettato, ti manca. Non sei neanche! Sono gatti strano. O io senza di te. Non riuscivo a sentire la sua voce. Non ho potuto fare a meno di voi. aspirazioni, non può andare bene in qualsiasi luogo. Le mie labbra sono rimasti orfani. Il mio cervello aveva senz’anima. non ci può mancare! Appena perso.

 

 

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Sensiz

e93d2862

turkiye

Dudaklarım kaldı susuz
Sensiz gecelerim uykusuz
Sabahları olmak bilmiyor
Nefesini duymadan, huzur bulmuyor.

birlesik-kirallik

My lips are dry
Without you sleepless nights
They do not know how to be in the morning
He does not find peace without hearing his breath.

almanya

Meine Lippen trocken blieb
Ohne euch meine Nächte schlaflos
Er weiß nicht, am Morgen zu sein
Ohne den Atem, er kann nicht Frieden finden.

fransa

Mes lèvres sont restées sèches
Sans vous mes nuits sans sommeil
Il ne sait pas être dans la matinée
Sans le souffle, il ne peut pas trouver la paix.

italya

Le mie labbra sono rimaste a secco
Senza le mie notti insonni
Non sa essere al mattino
Senza il respiro, non riesce a trovare la pace.

ispanya

Mis labios se mantuvieron secos
Sin que mis noches de insomnio
Él no sabe que estar en la mañana
Sin el aliento, no puede encontrar la paz.

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Ben söyleyeyim sende yaz

tumblr_nn8g1brMUp1qiozs1o1_500.jpg

turkiye

Sözlerinde bin bir naz

Yüreğimde ince saz

Hapset beni kalbine

Ben söyleyeyim; sende yaz

birlesik-kirallik

A thousand naz in his words
Thin saz at my heart
Captain me in your heart
Let me tell; you write too

almanya

Anvisieren mehr als tausend Worte
Mein Herz dünnen Reed
Imprison mir dein Herz
Ich werde Ihnen sagen; Sie schreiben

fransa

Visée mille mots
Mon cœur mince roseau
Emprisonner-moi ton coeur
Je vais vous dire; vous d’écrire

italya

Avvistamento di mille parole
Il mio cuore canna sottile
Mi imprigionano il tuo cuore
Te lo dico io; di scrivere

ispanya

La observación más que mil palabras
Mi corazón caña fina
Encarcelarme tu corazón
Te lo diré; a escribir

Yazı kategorisi: Aşkkkkkk &SeVDaaaaa, KuZuM

Hayallerimdeki sen! – NaR-ı aŞK

face-ramas

turkiye

Bilmiyorum ki!
Ne yapsam
Ellerim tutuk
Yüreğim buruk 
Dudaklarım soğuktan kavruk 
Düşüncelerim kavgalı
Birazda savruk.
Ellerini tutamadığım 
Yüzüne bakamadığım
Aşkına doyamadığım 
Hayallerimdeki sen.
Hadi gözlerimi kapattım 
Seni bekliyorum. 

birlesik-kirallik

I do not know that!
What should I do
My hands are pinched
I am sore
My lips are cold
My thoughts are at stake
Slightly sloppy.
I can not hold hands
I can not look at your face
I can not get over your love
You in my dreams.
Let’s close my eyes
I am waiting you.

almanya

Ich weiß es nicht!
Was ist, wenn ich
Meine Hände sind steif
Mein Herz beißenden
Meine Lippen sind kalt Braten
Meine Gedanken auf Kriegsfuß
In etwas schlampig.
Ich kann nicht die Hand schütteln
Ich konnte nicht in sein Gesicht schauen
Ich kann nicht genug von Gründen erhalten
Sie in meinen Träumen.
Komm, ich schließe meine Augen
Ich warte auf dich.

fransa

Je ne sais pas!
Que faire si je
Mes mains sont raides
Mon cœur âcre
Mes lèvres sont rôti froid
Mes pensées sont à couteaux tirés
Dans un peu bâclé.
Je ne peux pas serrer la main
Je ne pouvais pas regarder son visage
Je ne peux pas obtenir assez de saké
vous dans mes rêves.
Allez, je ferme les yeux
Je suis en attente pour vous.

italya

Io non so che!
Cosa succede se
Le mie mani sono rigide
Il mio cuore acre
Le mie labbra sono arrosto freddo
I miei pensieri ai ferri corti
In un po ‘sciatta.
Non posso stringere la mano
Non riuscivo a guardare il suo volto
Non riesco a ottenere abbastanza di sake
nei miei sogni.
Dai, chiudo gli occhi
Sto aspettando per voi.

ispanya

 Yo no sé!
¿Qué pasa si
Mis manos están rígidas
Mi corazón acre
Mis labios son asado frío
Mis pensamientos en desacuerdo
En un poco descuidado.
No puedo dar la mano
No podía mirar a la cara
No puedo tener suficiente de amor
que en mis sueños.
Vamos, cierro los ojos
Estoy esperando por ti.